為滿足廣大外事翻譯工作者和專業人才知識更新和能力提升等繼續教育需求,2021年中國外文局全國中英外事翻譯高級研修班自即日起面向全國招生。
隨著經濟全球化進程不斷推進,國家“一帶一路”建設蓬勃發展,各級黨政機關、企事業單位在積極提升國際參與度的進程中,對外事相關崗位翻譯工作提出了更高的要求;外事工作人員面對高要求與新挑戰,對提升翻譯能力與水平也有著迫切需要。
中國外文局教育培訓中心緊密結合外事翻譯工作實際需求,十幾年來每年舉辦“全國外事翻譯講習班”,不斷提升外事翻譯人才專業化水平,為各地區各部門培養了一大批學員。今年,面對新形勢新挑戰,進一步匯集我局、外交部,以及英國、加拿大、香港等海內外翻譯名師名家直接參與授課,全面升級為“全國中英外事翻譯高級研修班”,根據疫情防控常態化要求,本期研修班將在線上平臺舉辦。
一、研修安排
二、師資介紹
陳明明 中國外文局教育培訓中心全國高端應用型翻譯人才培養基地專家委員會副主任。外交部外語專家,中國翻譯協會常務副會長。曾任外交部翻譯室主任、美大司副司長,中國駐新西蘭、庫克群島、瑞典大使。負責習近平總書記任職以來主要對外演講英文定稿,包括2020年聯大主要講話。參加《習近平談治國理政》一、三卷英文定稿,中華人民共和國憲法英文版定稿,中國政府抗疫情白皮書英文版定稿;負責中華人民共和國公務員法英文版定稿。
韓清月 中國外文局教育培訓中心全國高端應用型翻譯人才培養基地特聘教師,外文局新世界出版社英語資深翻譯,長期從事對外圖書、政府白皮書、黨政文件的英文翻譯、定稿工作。曾任職北京周報社英語翻譯、香港南華網北京代表處高級英語編輯、外文出版社英語資深翻譯。參加《習近平談治國理政》,《毛澤東傳》,《中華人民共和國簡史》,《中國共產黨歷史》,黨的十八大、十九大文獻,2019-2021年全國“兩會文件”和“中國關鍵詞”項目的英文翻譯。
林超倫 英國外交部首席中文翻譯官。首位獲得英國女王親授的大英帝國官佐勛章(OBE)的英籍華人。曾長期在英國BBC工作。連續20多年為首腦級人物做口譯,負責英國女王、英國六任首相及其主要內閣成員的口譯任務,12次陪同首相或財政大臣訪華。
江紅 國際會議口譯協會(AIIC)亞太區培訓負責人,國際口譯協會職業發展及教師培訓委員會成員,香港中文大學翻譯系高級講師;曾任職聯合國,擔任會議口譯。多年從事專業口譯工作以及口譯教學及培訓,多次擔任各高級翻譯學院口譯專業考試的外聘考官。在國際學術刊物發表數篇論文,并翻譯出版多種譯著。
高嶸 常駐加拿大多倫多的自由職業翻譯。美國翻譯協會(ATA)認證翻譯、加拿大聯邦政府認證同聲傳譯、國際會議口譯協會預備會員(AIIC Pre-candidate)。
三、研修對象
各級黨政機關、企事業單位外事部門從事外事翻譯相關工作的專業骨干和外事干部;從事外事翻譯教學的高校教師等。
四、研修目標
1.樹立正確的翻譯觀,掌握國際通行的翻譯規范標準,不斷推動翻譯專業領域的知識更新。
2.強化專業的翻譯技能訓練和實戰演練,提高外事翻譯工作及專業崗位的履職勝任能力。
3.提升跨文化交流和國際化運作的能力和素養,增強融通中外的話語轉換能力和文化底蘊。
4.挖掘外事翻譯工作特點和規律,培養專業化復合型人才,提高解決外事翻譯實際問題的能力。
五、研修費用
2400元/人,老學員2200元/人,費用含報名費、培訓費、資料費等。
六、報名事宜
請學員選擇以下兩種方式之一進行報名。
報名方式一:掃碼報名。請于2021年5月19日之前,掃描下方二維碼,并填寫相關信息完成報名。具體開班詳情將于5月中旬另行通知。

報名方式二:本次培訓的教學平臺為“中國外文局在線教育平臺”,為保證后續正常上課,請學員于2021年5月19日之前登錄“中國外文局在線教育平臺”進行注冊,并進入本課程頁面填寫報名信息。學員可在瀏覽器搜索“中國外文局在線教育平臺”進入平臺,網址為:https://www.celaic.cn/。具體開班詳情將于5月中旬另行通知。
如需咨詢,歡迎與我們聯系。
聯系電話:010-68488048、68488047